Tuesday, July 31, 2018

INVITATION TO ACCEPT CHRIST & BE SAVED TODAY ! SCROLL DOWN FOR ALL MAJOR LANGUAGES : ARABIC , SPANISH, TURKISH, RUSSIAN, et al

“Jesus is Lord,”  &  believe in your HEART
 that God raised Him  
 from the dead, 
u will be saved" 
Romans 10.9


"Si lo declaras con tu boca,
 "Jesus es el Señor,"y cree en tu CORAZON que 
Dios lo levantó de los muertos,
serás salvado "
 Romanos 10.9

GREETINGS ! I INVITE U2 accept JESUS CHRIST  AS YOUR LORD & SAVIOR TODAYRIGHT NOW, OR ANYTIME, & BE SAVED ! Don't wait until it is TOO LATE. Don't Hesitate. The consequences are TOO GREAT.! Humble yourself. You CANNOT do it alone. None of us can. Guaranteed 100% FAILURE RATE for those who try to GO IT ALONE. Kneel down now and say to Jesus, "Sorry & Thank you, I surrender to YOU, LORD, & Commit my LIFE 2 U, now & forever"

 Feliz Navidad !! gran desfile, como de costumbre, y tal vez ALGUNOS de ustedes no conocen a Jesucristo como Salvador. SI NO, sigue leyendo (si es así, mantén la fe y continúa contándonos las BUENAS NOTICIAS de nuestro Salvador):
*******

SALUDOS ! ¡INVITO A U2 a aceptar a JESUCRISTO COMO SU SEÑOR Y SALVADOR HOY, AHORA MISMO O EN CUALQUIER MOMENTO, Y SEA SALVO! No espere hasta que sea demasiado tarde. No dude ¡Las consecuencias son DEMASIADAS GRANDES! Sé humilde. NO PUEDES hacerlo solo. Ninguno de nosotros puede. TASA DE FALLA 100% garantizada para aquellos que intentan IR SOLO. Arrodíllate ahora y dile a Jesús, "Lo siento y gracias, me entrego a TI, SEÑOR, y me comprometo mi VIDA 2 U, ahora y para siempre"


JESUS SAVES !!
JESUS SAVES !!
JESUS SAVES !!


TO THOSE OF YOU WHO ARE ALREADY CHRISTIANS, KEEP THE FAITH MY FRIENDS  ! keep growing ! Be an GREAT COMMISSION EVANGELIST...this is NOT an option for Christians, it is an obligation AND a privilege. You cannot call yourself a Christian IF U R ASHAMED of the gospel. We ALL must shine our light in a  way that befits OUR God-given personalities & according to the culture & environment around you.
-- 

" If u declare with your mouth, “Jesus is Lord,” & believe in your heart  that God raised Him from the dead, u will be saved."  Romans 10.9


-- 
 4 THINGS TO DO ASAP
1) START TALKING & LISTENING  TO GOD: 
WE CALL this ‘PRAYER’
2) START READING
the WORD of GOD: 
WE CALL this the ‘BIBLE’
3) START HAVING FELLOWSHIP with OTHER BELIEVERS IN GOD
 (FATHER-SON-SPIRIT):
 USUALLY WE CALL THIS
GOING TO CHURCH
4) START TELLING OTHERS ABOUT GOD & the SALVATION STORY: 
OFTEN CALLED
 ‘EVANGELISM’
-- 

JESUS SAVES !!

ALSO, Make sure you KNOW the MEANING of
‘GREAT COMMISSION’,
 ...for more information, go to 




AFRIKAAN
"As jy met jou mond verklaar," Jesus is Here, "en glo in jou hart dat God Hom uit die dode opgewek het, sal jy gered word." Romeine 10.9
ALBANIAN
"Nëse deklaroni me gojën tuaj," Jezusi është Zot "dhe besoni në zemrën tuaj se Perëndia e ka ringjallur prej të vdekurve dhe do të shpëtohet" Romakëve 10.9
AMHARIC
"ኢየሱስ በአፍህ ስትሰብክ," ኢየሱስ ጌታ ነው, "በልባችሁም አምናለው, እግዚአብሔር አምላክ ከሙታን እንዳስነሣው ዐውቆ ይናገራልና" (ሮሜ 10.9).
ARMENIAN
«Եթե նա հայտարարի ձեր բերանի հետՀիսուսը Տէրն է »եւ հավատացեք ձեր սրտին, որ Աստված նրան մեռելներից յարեցնի, նա կփրկվի» Հռոմեացիներ 10.9
AZERBAIJANI
"Əgər ağızınızla bəyan etsəniz," İsa Rəbbdir "və" Allahı ölülərdən dirildib, xilas olacaq "deyə Rəbbinizə iman gətirin" Romalılara 10.9
BASQUE
Zure ahoan esaten baduzue," Jesus Jauna da ", eta zure Jainkoarengan sinetsi Jainkoak hildakoen artetik piztu duela, salbatu egingo da" Romans 10,9
BELARUSIAN                                                                                                                                                             «Калі і абвясціць з вашым ротам," Ісус ёсць Гасподзь "і сэрцам тваім верыць, што Бог уваскрэсіў Яго зь мёртвых, і будзе выратаваны будзе" Рымляне 10,9
BENGALI
"যদি আপনি আপনার মুখ দিয়ে ঘোষণা করেন," যীশু প্রভু, "এবং আপনার হৃদয়ে বিশ্বাস করুন যে ঈশ্বর তাকে মৃত থেকে উত্থাপিত হবে, আপনি সংরক্ষিত হবে" রোমানস্ 10.9
BOSNIAN
"Ako u izjavljujete svojim ustima," Isus je Gospodar "i veruj u svoje srce da ga je Bog podigao od mrtvih, u će biti spašen" Rimljanima 10,9
BULGARIAN
"Ако кажеш с устата си" Исус е Господ ", и вярвай в СЪРЦЕТО, че Бог го е възкресил от мъртвите, ще бъдеш спасен." Римляни 10.9
CATALAN
"Si et declaro amb la teva boca," Jesús és Senyor ", i creus en el teu CORE que Déu el ressuscitat dels morts, serà salvat" Romanos 10.9
CEBUANO
"Kung imong ipahayag pinaagi sa imong baba," Si Hesus Ginoo, "ug motuo ka sa imong KINABUHI nga ang Dios nagbanhaw Kaniya gikan sa mga patay, ikaw maluwas" Roma 10.9
CHICHEWA
"Ngati iwe ukulengeza ndi kamwa yako," Yesu ndi Ambuye, "ndi kukhulupirira mu mtima wako kuti Mulungu anamuukitsa kwa akufa, iwe udzapulumuka" Aroma 10.9
CHINESE

“如果你用嘴宣布,”耶穌是主,“並相信你的心,上帝將他從死裡復活,你將得救”羅馬書10.9
CORSICAN
"Sì u dichjaremu cù a bocca," Ghjesù hè u Signore ", è crede in u vostru CORSU chì Diu hà risuscitatu da i morti, sarà salvatu" Rumani 10.9

CROATIAN
"Ako vam u usta kažete:" Isus je Gospodin "i vjerujte u vašem srcu da ga je Bog podigao od mrtvih, u će biti spašeni" (Rimljanima 10,9)
CZECH
"Pokud u prohlašujete svým ústech," Ježíš je Pán ", a věřte ve své SRDCE, že Bůh ho vzkřísil z mrtvých, u bude zachráněno." Římanům 10,9
DANISH
"Hvis du erklærer med din mund," Jesus er Herre ", og tro på dit Hjerte, at Gud oprejste ham fra de døde, vil du blive frelst." Romerne 10,9
DUTCH
"Als u met uw mond verklaart:" Jezus is Heer ", geloof in uw hart dat God Hem uit de dood heeft opgewekt, u zal worden gered" Romeinen 10.9
ESPERANTO
"Se vi diros per via buŝo," Jesuo estas Sinjoro ", kaj kredu al via HEARTO, ke Dio levis lin el la mortintoj, vi savos" Romanoj 10.9
ESTONIAN
"Kui su suus väidate, et" Jeesus on Issand, "ja uskuge oma südames, et Jumal tõi Temast surnuist üles, siis päästetakse". Roomlastele 10,9
FILIPINO
"Kung ipahayag mo sa pamamagitan ng iyong bibig," Si Jesus ay Panginoon, "at maniwala ka sa iyong puso na ibinangon Siya ng Diyos mula sa mga patay, ikaw ay maliligtas" Roma 10.9
FINNISH
"Jos julistat suullasi," Jeesus on Herra "ja usko sydämesi kohtaan, että Jumala herätti Hänet kuolleista, u pelastuu" Roomalaisille 10,9
FRENCH
"Si vous déclarez de votre bouche," Jésus est Seigneur ", et croyez dans votre coeur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, vous serez sauvés" Romains 10.9
FRISIAN
"As jo mei jo mûle ferkundigje," Jezus is de Hear, "en leau yn jo Hear dat God Him út 'e deaden opwekke hat, jo wurde bewarre" Romeinen 10,9
GALICIAN
"Se eu declarar coa boca," Xesús é o Señor ", e crer no teu corazón que Deus o resucitou dos mortos, será salvo" Romanos 10.9
GEORGIAN
"თუ შენი პირით იტყვი, იესო არის უფალი" და გჯერა შენი გული, რომ ღმერთმა მკვდრეთით აღადგინა,
GERMAN
"Wenn du mit deinem Mund erklärst:" Jesus ist der Herr ", und glaube an dein Herz, dass Gott ihn von den Toten auferweckt hat, so wirst du gerettet werden." Römer 10.9
GREEK
"Αν δηλώσετε με το στόμα σας" ο Ιησούς είναι ο Κύριος "και πιστεύετε στην καρδιά σας ότι ο Θεός τον ανέστησε από τους νεκρούς, τότε θα σωθείτε".
GUJARATI
"જો તમે તમારા મોંથી જાહેર કરો," ઇસુ પ્રભુ છે, "અને તમારા હૃદયમાં માને છે કે દેવે તેને મૃતમાંથી ઉઠાડ્યો, તો તમે તારણ પામશો" રોમનો 10.9
HAITIAN CREOLE
"Si ou deklare ak bouch ou," Jezi se Seyè, "& kwè nan kè ou ke Bondye te fè l 'leve soti vivan nan lanmò, ou pral sove" Romans 10.9
HAUSA
"Idan ka bayyana tare da bakinka," Yesu Ubangiji ne, "kuma ka gaskanta da zuciyarka cewa Allah ya tashe shi daga matattu, zaka sami ceto" Romawa 10.9
HAWAIIAN
"Ināʻoe e haʻi me kou waha,"ʻo Iesu nō ka Haku, "a manaʻoʻiʻo i kou manaʻo, ua hola mai ke Akua iā ia mai ka make mai, e holaʻiaʻoe." Romans 10.9
HINDI
"यदि आप अपने मुंह से घोषित करते हैं," यीशु प्रभु है, "और अपने दिल में विश्वास करें कि भगवान ने उसे मरे हुओं में से उठाया है, तो आप बच जाएंगे" रोमियों 10.9
HMONG
"Yog hais tias koj tshaj tawm nrog koj lub qhov ncauj," Yexus yog tus Tswv, "ntseeg koj lub siab tias Vajtswv tsa Nws sawv hauv qhov tuag rov qab los, nws yuav dim" Loos 10,9
HUNGARIAN
"Ha a szájával kijelentem," Jézus az Úr ", és hisz a SZÍVBEN, hogy Isten feltámasztotta őt a halálból, u lesz megmentve" Romans 10.9
ICELANDIC
"Ef þú lýsir með munni þínum," Jesús er Drottinn "og trúðu á hjarta þitt, að Guð hafi vakið hann frá dauðum, þú munt verða hólpinn." Rómverjar 10,9
IGBO
"Ọ bụrụ na ị na-ekwupụta na ọnụ gị," Jizọs bụ Onyenwe anyị, "ma kwere na obi gị na Chineke kpọlitere ya n'ọnwụ, a ga-azọpụta gị" Ndị Rom 10.9
INDONESIAN
"Jika kamu menyatakan dengan mulutmu," Yesus adalah Tuhan, "& percayalah di dalam HATImu bahwa Allah telah membangkitkan Dia dari kematian, kamu akan diselamatkan" Roma 10.9
IRISH
"Má dhearbhaíonn tú le do bhéal," Íosa an Tiarna, "agus creidim i do HEART gur éirigh le Dia é ó na mairbh, sábhálfar tú" Rómhánaigh 10.9
ITALIAN
"Se dichiari con la tua bocca," Gesù è il Signore, "e credi nel tuo cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato" Romani 10.9
JAPANESE
"もしあなたの口で宣言すれば、イエスは主です" "神が死から人を甦らせたあなたの心を信じて、救われるでしょう"ローマ109
JAVANESE
"Yen sampeyan ngandhani kanthi tutuk," Yesus iku Gusti, "lan pracaya ing HATI sampeyan yen Gusti Allah wus mungokake Panjenengane saka ing antarane wong mati, kowe bakal kapitulungan rahayu" Rum 10.9
KANNADA
"ನೀನು ನಿನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ಘೋಷಿಸಿದರೆ," ಯೇಸು ಲಾರ್ಡ್, "ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಬೆಳೆದನೆಂದು ನಂಬಿ, ನೀನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವೆ" ರೋಮನ್ನರು 10.9
KAZAKH
«Егер сенің аузыңмен сөйлесе,» Иисус «-» Иеміз «,» Құдай сендерді өлімнен қайта тірілткенін, сенің құтқарарыңа сенетін «Римдіктерге 10.9
KHMER
ប្រសិនបើអ្នកប្រកាសដោយមាត់របស់អ្នក "ព្រះយេស៊ូវគឺជាព្រះអម្ចាស់" ហើយជឿនៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នកថាព្រះបានប្រោសទ្រង់ឱ្យរស់ពីសុគតឡើងវិញនោះអ្នកនឹងបានសង្រ្គោះ "រ៉ូម 10
KOREAN
"당신의 입으로 말하면"예수님은 주님 이시다. ""하나님이 그를 죽은 가운데서 살리 셨다는 것을 믿으 . 그러면 구원을 얻으 리라. "로마서 10.9
KURDISH (KURMANI)
"Heke hûn devê devê we re dibêjin, Îsa Îsa e," û di dilê we bawer bikin ku Xwedê ew ji mirinê rakir, hûnê xilas bibin "Romayî 10.9
KYRGYZ
"У өз оозу менен айтсам," Иса: "Мырзам, жана чын жүрөктөн ишенет Кудайдын Аны өлгөндөрдүн арасынан тирилткенине, у куткарылат" Римдиктер 10,9
LAO
"ຖ້າທ່ານປະກາດດ້ວຍປາກຂອງເຈົ້າ," ພຣະເຢຊູເປັນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, "ແລະເຊື່ອໃນໃຈຂອງເຈົ້າວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຍົກພຣະອົງອອກຈາກຄົນຕາຍ, ທ່ານຈະລອດ" ໂລມ 10,9
LATIN
'U Quod si confitearis in ore tuo, "Iesus est Dominus," & in corde tuo quia Deus illum suscitavit a mortuis, salvus erit u «Romanos 10,9
LATVIAN
"Ja tu ar muti pasludini," Jēzus ir Kungs, "un tici savai sirdij, ka Dievs Viņu uzmodināja no miroņiem, tu tiksi glābts" Romieši 10.9
LITHUANIAN
"Jei pasakysi savo burna," Jėzus yra Viešpats ", ir tikėkis savo širdyje, kad Dievas iškėlė Jį iš numirusių, tu būsi išgelbėtas". Romiečiams 10,9
LUXEMBOURGISH
"Wann Dir u mëndlech erklärt," Jesus as de Lord ", an du gleefs an den HÄR, datt Gott hien aus den Doudegen operstoe kënnt, du solls gerett ginn" Réimer 10,9
MACEDONIAN
"Ако се прогласиш со твојата уста," Исус е Господ "и верувај во твоето СРЦЕ дека Бог Го воскресна од мртвите, у ќе биде спасен" Римјаните 10,9
MALAGASY
"Raha manambara amin'ny vavanao ianao," Jesosy dia Tompo, "ary minoa ny HEART fa nanangana Azy tamin'ny maty Andriamanitra, dia hovonjena ianao" Romanina 10.9
MALAY
"Sekiranya kamu menyatakan dengan mulutmu," Yesus adalah Tuhan, "dan percaya kepada HATI anda bahawa Allah telah membangkitkan Dia dari antara orang mati, kamu akan diselamatkan" Roma 10.9
MALAYSIAN
"നിന്റെ വായ്കൊണ്ടു ഞാൻ പറയുന്നതു നിങ്ങൾ മുഖാന്തരം ഉളവാകട്ടെ; ദൈവം മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിർപ്പിച്ച ദൈവംയാണ, നിന്റെ ദൈവം നീ രക്ഷിക്കണമേ," റോമർ 10.9
MALTESE
"Jekk u niddikjara bilalqek," Ġesù hu Mulej ", u nemmen fil-QALBA tiegħek li Alla qajjem lilu mill-mejtin, se jkun salvat" Rumani 10.9
MAORI
"Ki te whakaatu koe i tou mangai," ko Ihu te Ariki, "me te whakapono ki to ngakau kia whakaarahia ia e te Atua i te hunga mate, ka ora koe" Romans 10.9
MARATHI
"आपण आपल्या तोंडाशी घोषित केल्यास" येशू हा प्रभु आहे "आणि आपल्या हृदयात श्रद्धा ठेवा की देवाने त्याला मेलेल्यांतून उठविले, आपण तारण होईल" रोमन्स 10.9
MONGOLIAN
"Хэрэв та амаараа тунхаглавал," Есүс бол Эзэн "," Бурхан Түүнийг үхэгсдээс амилуулсан гэдэгт зүрхэндээ итгэ. Та аврагдах болно "Ром 10.9
NEPALI
"यदि तपाईंले आफ्नो मुखको घोषणा गर्नुभयो भने," येशू हुनुहुन्छ, "र तपाईंको हृदयमा विश्वास राख्नुभयो कि परमेश्वरले मरेकाहरूलाई उठाउनुभयो, तपाईं बचाउनुहुनेछ" रोमी 10.9
NORWEGIAN
"Hvis du erklærer med munnen din," Jesus er Herre ", og tro på ditt hjerte at Gud oppvarte ham fra de døde, du vil bli frelst." Romerne 10,9
POLISH
"Jeśli oświadczasz ustami:" Jezus jest Panem "i wierz w swoje SERCE, że Bóg wzbudził Go z martwych, zbawiony będzie" Rzym. 10.9
PORTUGESE
"Se você declarar com a sua boca," Jesus é o Senhor ", e crer no seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, você será salvo" Romanos 10.9
PUNJABI
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਐਲਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋ," ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, "ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਮੁਰਦੇ ਤੋਂ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, ਤੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" ਰੋਮੀਆਂ 10.9
ROMANIAN
"Dacă declarați cu gura ta" Isus este Domn "și credeți în inima voastră că Dumnezeu L -a înviat din morți, u va fi mântuit" Romani 10.9
RUSSIAN
«Если вы заявите своим уст,« Иисус есть Господь », и верьте в свое СЕРДЦЕ, что Бог воскресил Его из мертвых, и вы будете спасены». Римлянам 10.9
SAMOAN
"Afai e te folafolaina ma lou gutu," Iesu o le Alii, "ma talitonu i lou LOTO na toe faatuina mai o Ia e le Atua mai le oti, o le a faaolaina oe" Roma 10.9
SCOTS GAELIC
"Ma nochdas tu le do bheul," Iosa an Tighearn, "agus creidsinn anns do HEART gun do thog Dia e bho na mairbh, thèid ur saoradh" Ròmanaich 10.9
SERBIAN
"Ако у изјављујете својим устима," Исус је Господ "и вјерујте у своје срце да га је Бог подигао од мртвих, у ће бити спашен" Римљанима 10.9
SESOTHO
"Haeba u phatlalatsa ka molomo oa hau," Jesu ke Morena, "'me u lumele ho tsoa pelong ea hau hore Molimo o mo tsositse bafung, o tla bolokeha" Baroma 10,9
SHONA
"Kana iwe uchitaura nemuromo wako," Jesu ndiye Ishe, "uye utende MWOYO wako kuti Mwari akamumutsa kubva kuvakafa, iwe uchaponeswa" VaRoma 10.9
SINHALA
"ඔබගේ මුඛයෙන් ප්රකාශ කළහොත්, යේසුස් වහන්සේ ස්වාමීන් වන අතර," දෙවියන් වහන්සේ විසින් මළවුන්ගෙන් උත්ථානවූ දෙවියන් වහන්සේ ඔබගේ ඇදහීම කරණකොටගෙන විශ්වාස කරන්න. "" රෝම 10.9
SLOVAK
"Ak u vyhlasujete svojimi ústami" Ježiš je Pán ", a verte vo svoje SRDCE, že Boh ho vzkriesil z mŕtvych, u bude spasený." Rimanom 10,9
SLOVENIAN
"Če u izjavljate z usta," Jezus je Gospod "in verjemite v tvojo srce, da ga je Bog vzgojil od mrtvih, u bo rešen" Rimljani 10,9
SOMALI
"Haddii aad ku dhawaaqdo afkaaga," Ciise waa Rabbi, "ood rumaysantahay kalaqnimadaada in Ilaah isaga ka sara kiciyay kuwa dhintay, badbaadi doonaa" Rooma 10.9
SUNDANESE
"Lamun u dibewarakeun kalayan sungut anjeun," Yesus geus PANGERAN, "& percanten haté anjeun yen Allah diangkat ka Anjeunna ti nu maraot, u bakal disimpen" Rum 10,9
SWAHILI
"Ikiwa unatangaza kwa kinywa chako," Yesu ni Bwana, "na uamini katika moyo wako kwamba Mungu alimfufua kutoka kwa wafu, utaokolewa" Warumi 10.9
SWEDISH
"Om du förklarar med din mun," Jesus är Herre ", och tro på din HJÄRTA, att Gud uppväckte honom från de döda, du kommer att bli frälst" Romarbrevet 10,9
TAJIK
"Агар шумо бо даҳони худ эълон кунед, Исои Худованд," ва ба дили Рӯҳ бовар кунед, ки Худо Ӯро аз мурдагон эҳё кард, наҷот хоҳад ёфт "Румиён 10.9
TAMIL
"உம்முடைய வாயினால் உமது வார்த்தையை அறிவிக்கிறீர்களானால், இயேசு தேவனாயிருக்கிறார்; தேவன் அவரை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பினார் என்று உங்கள் இருதயத்தில் விசுவாசமாயிருங்கள், அப்பொழுது இரட்சிக்கப்படுவீர்கள்"
TELUGU
"నీ నోటితో నేను ప్రకటించుచున్నాను, యేసు ప్రభువు", "నీ హృదయములో నమ్మకము, దేవుడు మృతులలోనుండి ఆయనను లేపెడునట్లు, రక్షింపబడుదువు"
THAI
"ถ้าท่านประกาศด้วยปากของคุณว่า" พระเยซูคือพระเยโฮวาห์ "และเชื่อในหัวใจของท่านว่าพระเจ้าทรงให้พระองค์ฟื้นจากความตายพระองค์จะทรงช่วยให้รอด" โรม 10.9
TURKISH
"Eğer ağzınızla bildirirsen," İsa Rabdir, "ve Tanrı'nın O'nu ölüden dirilttiğine HEART'ına inan, kurtulacaksın" Romalılar 10.9
UKRAINIAN
"Якщо ти заявляєш своїми устами:" Ісус є Господь ", і віруй у своє серце, що Бог воскресив Його з мертвих, ти будеш врятований". Римляни 10.9
UZBEK
"Agar siz og'izingiz bilan e'lon qilmoqchi bo'lsangiz," Iso "Rabbidir" va "YUHORga iymon keltiringlar, Xudo uni o'likdan tiriltirganida, najot topadi" Rimliklarga 10.9
VIETNAMESE
"Nếu bạn tuyên bố với miệng của bạn," Chúa Jêsus là Chúa, "và tin vào Ngài rằng Đức Chúa Trời đã khiến Ngài từ kẻ chết, thì sẽ được cứu" Rô-ma 10.9 "
WELSH
"Os ydych yn datgan gyda'ch ceg," Iesu yw'r Arglwydd, "a chredwch yn eich CORTH y cododd Duw ef oddi wrth y meirw, bydd yn cael ei achub" Rhufeiniaid 10.9
XHOSA
"Ukuba uthetha ngomlomo wakho," uYesu uyiNkosi, "kwaye ukholwe kwintliziyo yakho ukuba uThixo wamvusa kwabafileyo, uya kusindiswa" AmaRoma 10.9
YORUBA
"Ti o ba sọ pẹlu ẹnu rẹ," Jesu ni Oluwa, "& gbagbọ ninu ifẹ rẹ pe Ọlọrun gbé e dide kuro ninu okú, ao gbà ọ là" Awọn Romu 10.9
ZULU
"Uma ukhuluma ngomlomo wakho," uJesu uyiNkosi, "futhi ukholwe enhliziyweni yakho ukuthi uNkulunkulu wamvusa kwabafileyo, uzosindiswa" AmaRoma 10.9
YIDDISH
"אויב איר דערקענען מיט דיין מויל," יאָשקע איז האר, "& גלויבן אין דיין האַרץ אַז גאָט האט אים פון די טויט, איר וועט ווערן" רוימער 10.9
URDU
"اگر آپ اپنے منہ سے اعلان کرتے ہیں تو،" یسوع خدا ہے، "اور آپ کے دل میں یقین ہے کہ خدا نے اسے مردوں سے اٹھایا ہے، آپ کو بچایا جائے گا" رومیوں 10.9
SINDHI
"تون پنهنجي وات سان اعلان ڪرين ٿو،" عيسى رب آهي، "۽ پنهنجي دل تي ايمان آڻيو جيڪو خدا کيس مئلن مان جيئرو ڪيو، تنهن کي بچايو ويندو." روميون 10.9
PASHTO
"که تاسو د خپل خولې سره اعلامیه وکړه،" عیسي خدای دی، "او په خپل زړه باور کوئ چې خدای هغه د مړو څخه راووړ، تاسو به نجات وخورئ" رومیوں 10.9
ARABIC
"إذا أعلنت عن فمك ،" يسوع هو الرب ، "وأؤمن بقلبك أن الله أقامه من بين الأموات ، سوف تنقذ" رومية 10.9
HEBREW
"אם אתה מכריז עם הפה שלך," ישוע הוא אלוהים ", ומאמין הלב שלך כי אלוהים הרים אותו מן המתים, U תציל" הרומאים 10.9
KURDISH (KURMANI)
"Heke hûn devê devê we re dibêjin, Îsa Îsa e," û di dilê we bawer bikin ku Xwedê ew ji mirinê rakir, hûnê xilas bibin "Romayî 10.9
PERSIAN
"اگر شما با دهان خود اعلام کنید،" عیسی پروردگار "است، و به قلب خود اعتقاد دارید که خداوند او را از مردگان برانگیخت، شما نجات خواهید یافت" رومیان 10.9